星期五, 1月 30, 2009

失明的人


現在大部分的小朋友自小就已擁有自己的英文名字,但在我那個年代,爸媽的英語水準不高,所以通常是我們為自己改英文名字的。有些同學會選英文書中的人物,因為既不會讀錯,又容易拼寫;有些會找當紅明星的名字,夠時尚;有些會翻字典,在英文名字的範例一欄中挑選。而我就是最後者,因為我想選一個很少人揀選的,結果就選定了"Cecilia"這個了。我想這個名字的讀音頗特別,縱使它的解釋為「失明的人」,但我想應該很少人注意到它這個奇怪的解釋吧。

這個名字隨着我已多年,但我從沒有在意它的真正意義,直到看到一個鎖扣,上面刻有這個名字的希伯來文解釋,原來它的意思是「信就是所望之事的實底,是未見之事的確據。」(Faith is the substance of things hoped for,the evidence of things not seen)我想這就是說是對未見之事的相信,就像一個失明的人相信看不到之外間正存在着,這就是「信念」了,。

現在,我終於了解到這個名字的深層意義了,就是對自己堅持、忠於自己的信念。

6 則留言:

yinglan 說...

嘉欣,此乃一節聖經的經文:
“信就是所望之事的實底,是未見之事的確據”(希佰來書十一章1節)。
把所信的人的“信”看作是完全真實的,而他們所信的對象也是真實可信的。在這正常的情況下,“信”就是所望之事的穩固基礎,是未見之事的確據。反之,若人的信不真實,所信的對象也不可靠,那樣的信既不能成為所望之事的穩固保證,也不足以作為未見之事的確據了!~~~~
我曾經在網站上看到別人的分享:「信是望的起動力,望是信的延續力,二者都是未見或未得之事。」其實說得有理,我們的信心(或是我在信仰上的信心)正是這樣吧!
你名字的背後,是發人深省的道理呢!

嘉欣老師 說...

映蘭,謝謝你詳盡的講解,讓我對自己的名字有更深一層的認識。^3^

yinglan 說...

哈哈,可能是太「長氣」了.......

匿名 說...

嘉欣老師:你地今年學校旅行去那裡呢?那麼遲先去!
(上年度六年級學生:張xx)哈!

嘉欣老師 說...

映蘭,我怎會覺得「長氣」呢?看你用心給我寫回應,我感動才是啊!

嘉欣老師 說...

張同學,希望你知道了以下回應後不要傷心:本屆六年級恢復畢業營,而我昨天下午入營看管他們。